第347章 耶稣会和译名规范 2 / 2

崇祯重振大明 0 字 23天前

果耶稣本土化,它像东正教、新教基督教新教派。

甚至反向泰西传播,让泰西教派,接受问。

,朱由检决定耶稣教义,二教融合,让它更加本土化。

垂首语、徐光启,朱由检

“听主、名字,徐卿利玛窦等翻译。”

“徐卿此翻译?”

徐光启听问话,整理

“吾主乃古经书。《庸》引孔曰:郊社礼,……”

庭,则知。历观古书,帝与主,特异。”

“故利师翻译,称主、帝。”

嘉定聚商讨译名。”

朱由检听嘉定议,此颇感兴趣,让徐光启仔细解传教士

徐光启,因越详细,耶稣教义越容易被攻击。

皇帝简单提提,传教士

即使已经很温,群臣传教士提许拜其它神、许祭孔祭祖、许纳妾……感觉受冲击,祭孔祭祖传教士很敌视,赞禁教

徐光启目光,变化,觉传教士混士,

言官感觉,更始乱喷。弹劾徐光启,认士,应该立刻罢免。

徐光启弹劾,脱帽请罪。朱由检臣,让太监徐光启搀

“耶稣被禁,朝廷官员信仰耶稣罢免。”

耶稣教义,改。”

话定译名,怎允许祭孔呢?”

传教士法,实理!”

性质,朱由检

主、译名,实太空泛。”

西世尊,太清尊?”

“朕听主居堂,否应该称主,明确身份?”

名称此,代指玄帝呢?代指勾陈帝?”

代指皇帝,名位?”

群臣听闻此言,主教恶感更甚。明确哪主,法,侵夺皇帝名位。

纷纷认应该代封神,给主教神灵册封神位,明确主、帝。

朱由检支持,给Deus定主、陡斯主、陡斯尊、陡斯帝、陡斯神等译名,让徐光启传教士商议,更认

议定再正式册封――

果耶稣接受,神灵。民众祭拜真武玄帝、太清尊、西佛祖等神仙祭拜

方式,基督教诸神像佛教诸神,融入传统神话体系。未堂诸神,像灵山诸神庭诸神外,相独立外藩神灵。

朱由检基督教彻底本土化方式。耶稣传教士够接受接受话,群臣态度,估计支持禁教,

徐光启听群臣言语,明显果。此真觉苦,耶稣

民乱灾荒议,首先针耶稣

此刻,希望耶稣明传教士够像利玛窦,允许祭孔祭祖。

群臣主教解越越觉受限制。更经筵教皇,及泰西诸君主受教皇加冕

纷纷觉加冕。教皇译名,皇帝冒犯。认应该改名字,禁教皇称呼。

教皇译名,艾儒略启三编撰《职方外纪》确定。它拉丁文思听声音“爸爸”,曾经被基督教高级教士称谓。基督教分裂主教东正教,papa主教演变教廷首脑专称。

群臣称别称呼,纷纷表示接受。主教厌恶,更加向徐光启目光,玩味――

毕竟徐光启信仰主教,称罗马教廷首脑

终,番争论,朱由检按翻译,将papa译“教宗”,命耶稣修改。

群臣受鼓舞,耶稣译名,全部更正。朱由检浪费间商议令让礼部太常寺负责。

规范西方词语译名,让根据拼音方案,词语制定字母译名,编撰汉语拉丁语等西方主文字词典。何翻译,按词典

张瑞图、徐光启、温体仁、孟绍虞等,被任命负责

方向,才重新转向民乱灾荒,继续正题。(本章完