第70章 离谱的文言文翻译,孔夫子力拔山河气盖世 1 / 2

标题《离谱文言文翻译》

张麻

翻译翻译什叫惊喜”

“什提莫叫提莫惊喜”

“谁提莫翻译文言文!”

春秋位

孔夫标题

思忖“译?幕,语言明显区别

先贤经文,传确需译文注解”

“正世经文偏差”

明位

朱元璋问群臣

翻译?”

宋濂口答:“《礼记王制》载“五方民,言语通”,“达其志,通其”,各朝各专门语言文字转‘译’”

,佛教传入原,佛经译者“译”字加“翻”组翻译词,沿至今。”

谓翻译,乃熟悉语言文字变熟悉内容程”

朱元璋:“华夏文明未曾断,世需翻译?”

老朱明白内容,延续华夏语言文字,翻译?

“离谱文言文翻译?”

汉语官话,离谱?”

视频继续播放

曰“朝闻,夕死矣!”

译文:“早路,晚等死!”

幕雷击!愣住

...吗?难《论语》理解错

孔夫思?

春秋位

至圣先师孔夫脸懵刚才听

周围听孔夫讲课众弟脸茫

啊。

“早明白理,晚遗憾

幕讲很合理,,很合理!

咱夫九尺身高,,熟练六艺

路,等死?

合理,很提莫合理!

“温故知新,师矣”

译文:“温习知识,才知老师

语怪力乱神”

译文:“孔话,默默怪力削神错乱”

“七十逾矩”

译文:“七十岁规矩规矩!”

“言必信,必果”

译文“相信,

“吾三省吾身”

译文:“走遍省”

曰:逝者斯夫,舍昼夜”

译文:孔河边,仇尸体顺流

仿佛被泥头车创飞三观,幕读《论语》“抡语”吧?

偏偏,按照至圣先师体魄,读“抡语”通。

幕,今正经

春秋位