第196章 1 / 2
目斜视路空荡荡卧室,迈进书房,径直走向书柜。
其实常翻妻留书,尽管其部分十分难懂。,书柜书籍排列方式仍伊薇特候什差别——格雷琴·夏普夫诗集放显眼位置。
柜除书,摆台被保养很古董六分仪,台早旧却仍旧运转月球仪。月球仪边放金丝红宝石点缀名贵画框,画布已蒙层厚厚灰尘,依稀闭眼俊像。
狼星拉书柜底层抽屉,翼翼捧沉重木匣。
装十二记忆球随木匣滚滚,沉闷骨碌声。伸进随便摸,标签,往板砸。
水晶球哗啦声碎裂,溢泛珍珠光泽白雾气,很快将间书房站其狼星完全吞。
白雾消散,狼星识,正站两座墓碑。
伊芙父母墓碑。碑被刻字,利奥波德墓碑尚未被迁。两座墓碑孤零零伫立金链树——战争结束某冬午,伊芙望父母段记忆。
段记忆伊芙留其记忆,战争结束十几已经反复数次,早已场景烂熟。
因此并周围广袤原野,沉飘雪空。盯伊芙背影,原儿呆,才慢慢走,站站位置,伊芙并肩立,转头向侧脸。
伊薇特。
仰头。飞鸟。泡沫四溢海浪。头顶挂霜银白枯枝。铅灰低垂云间飘落细雪花。
低头,长久凝视父母墓碑。
悬崖汹涌海风裹挟碎雪,浪涛般将吞,站翻卷雪浪,神并悲伤,反超脱、由。
口念句悼词,声音很低,宛若喃喃语——
“站坟哭泣。”
—normal ending【雪浪终音】—
**********
do not stand at my grave and weep,
站坟哭泣,
i am not there. i do not sleep.
。睡。
i am in a thousand winds that blow,
千缕吹拂风,
i am the softly falling snow.
轻柔降雪。
i am the gentle showers of rain,
温阵雨,
i am the fields of ripening grain.