重返新约 跟大家唠唠嗑和最近的一些感想 1 / 2
关文字翻译腔味儿再冲、角色代流语,及角色话习惯再“译制片风格”等等问题……统解释
觉写异域文化背景文章,再度追求世纪九十代译制片感觉
诚,定译制腔文章增加调性,另方,诡异话方式,很难描写活灵活——导致脸谱化,缺乏真实感
,“译制腔”“文正常话方式”间寻找平衡点
比艾莉雅叫“哥”,比月光“凡尔赛”吐槽
确实“译制片”风格,够符合物话方式,,语言灵趣很
写程,仿佛见艾莉雅活灵活话
,比单纯追求纯正译制腔趣
物趣话,认故吸引很重方
,今仍平衡方式描写物话
另外件,知何
始连载,很读者留言
数留言友,甚至让感觉很暖,虽回复,默默接收
方留言,部分读者,获某阅读体验各见
“什写啊
“两百章直救妹妹吗
“懂者什让安排肖恩暂落败
“做难神察觉吗?算算降智
留言毫理,部分确实引反思
,真正够引反思留言其实
留言,果给“部分”读者朋友画像话,,真全身“雷区
写,写,性,止暴,主角暂赢,主角期弱,主角挑战强者赢,主角任务收入
造写莫名其妙模式:疑惑模式
举例明,写路历程
呃……写,吗?安排,雷吗
触犯“网文界”“忌讳
继“角色太”,“主角丢”外,本本加哪条“网络写军规”呢
让节趣,让醉酒凯瑟琳表胆、让奥莉薇误做亲密举、让略微尴尬、非常跳,颇具喜剧氛围节
节雷
法确定
因收太读者见,安全感写者,跃纸
乎,逐渐“者”变“扫雷兵
笔变扫雷仪,考虑何写更趣,写程写完,反复写错
按照觉趣方式写,变拿本本诚实记载“军规”“雷区”
“雷池趟条路真难”感触
识,写